2024年2月23日 星期五

『高抬貴手』ê臺語【手se#攑懸】是【手「梳」攑懸】?【手「紗⋯⋯

往過,我一直叫是是【手「紗」攑懸】,共【手紗 tshiú-se】解說做古早官--人(kuann--lâng)ê手䘼,請共【手紗 tshiú-se】攑hoo懸,表示大人有大量ê意思。毋拄講【手紗 tshiú-se】是『手袖子』ê意思,並無佇咱ê話ê任何文獻kap實際語料中出現--過,所致尾--仔,我就無閣按呢解說--矣!若阮,【手紗 tshiú-se】是指綿紗針織ê白色手囊。 


  咱ê話ê『高抬貴手』,現tsú時ê臺灣人多數講做【手se#攑懸】,總--是,臺灣iá有誠濟人窮實是讀做【手勢(sè)#攑懸】,漳北kàu tann就是iá閣講【手勢(sì)#攑懸】。1939年ê《臺灣教會公報》就有出現【手勢(sè)攑懸】,《臺灣教會公報》顛倒查無【手se攑懸】ê記錄。根據以上ê分析,臺灣話『高抬貴手』只个詞,照講本來是【手勢(sè)#攑懸】,漳州話讀做【手勢(sì)#攑懸】,目今多數臺灣人講ê【手se#攑懸】,共次字讀做「se#」,權算是lōo尾ê音變。

  「勢」--字,漳腔無分文白,一律讀做「sì」;泉同廈腔文讀「sè」、「白讀sì」。所致「手勢」只ê詞,漳腔弧一音「tshiú-sì」,意思包括『a.手部動作的手勢。b.治療或養育的本領。』但是泉同廈腔就有分,次字讀做文讀ê「tshiú-sè」是指『手部動作的手勢』,次字讀做白讀ê「tshiú-sì」是指『治療、養育或生育的本領』。 

補:2017/07/06《教典》公布254條新增ê詞目

 

  窮實,《教典》新增ê只條詞目是我負責撰寫--ê,我原稿是寫【手勢攑懸 tshiú-sè-gih-kuân 又唸作tshiú-sì-gih-kuân 俗唸作tshiú-se-gih-kuân】,總--是,《教典》ê委員並無贊同我頂懸所引ê文獻kap閩臺實際語料ê調查,歸尾iu原是寫做【手梳攑懸 tshiú-se-gih-kuân】!