http://
【中秋 Tiong-tshiu】只个年節,若照我 ê 語感,咱 ê 話在來就是
咱若閣轉來看日本時代《臺日大辭典》ê 記錄,內底有關【節】--字 ê 詞目會用得分做下底五款:
1.【冬節 Tang-tsueh/tseh】。
2.【五月節 Gōo-ge̍h/gue̍h-tsueh/tseh】、【五日節 Gōo-ji̍t-tsueh】、【三月節 Sann-ge̍h/gue̍h-tsueh/tseh】、【三日節 Gōo-ji̍t-tsueh】、【清明節 Tshinn-miâ-tsueh】、【重陽節 Tiông-iông-tsueh】、【五旬節 Gōo-sûn-tsueh】、【雙十節 Siang-si̍p-tsueh】。
3.【乞巧節 Khit-kháu-tsiat】(文)、【登高節 Ting-ko-tsiat】、【天貺節 Thian-hóng-tsiat】(文)、【天中節 Thian-tiong-tsiat】、【端午節 Tuan-ngóo-tsiat】(文)。
4.【萬壽節 Bān-siū-tsueh/tsiat】。
5.【明治節 Bîng-tī-tsiat】(國)、【紀元節 Kí-guân-tsiat】(國)、【三大節 Sam-tāi-tsiat】(國)、【天長節 Thian-tiông-tsiat】(國)、【地久節 Tē-kiú-tsiat】(國)。
【節】--字,文讀無分方音差計讀做「tsiat」(新舊 ê 音值 /-iɛt/、/-et/ 不論),白讀有三个方音差,[老泉]音「tsereh」、[新泉]同廈音「tsueh」、漳音「tseh」,以上五款照《臺日》實際 ê 記音,部份方音差《臺日》並無盡收。
論真,頭一个【冬節】愛共伊看做是二十四【節氣 tseh/tsueh/tsereh-khuì】ê 一个【節氣】,所致愛先掠外不論。
閣來四款 ê【節】--字,第二款是計讀白讀,第三款 kap 第五款是計讀文讀,第四款是文白兩讀。計讀白讀--ê,有在來 ê【五月(日)節】、【三月(日)節】、【清明節】、【重陽節】,嘛有算是新節日 ê【五旬節】(基督教 ê Pentecost)kap【雙十節】(中華民國國慶日)。【節】--字計讀文讀--ê 分做兩組,一組是在來 ê 文讀詞彙,一組是有註明「國語(日語)」ê 日本節日。
由頂懸《臺日》ê 記音來看,咱 ê 話在來 ê 傳統,若拄著新節日【某乜節】ê 時,【節】--字 ê 音讀有兩條路草通(thang)行,一條是讀做白讀(ex.五旬節、雙十節),另外一條出現佇來自日本 ê 新節日,一律計讀做文讀(ex.明治節、紀元節、三大節、天長節、地久節)。
「the Mid-Autumn Festival」,在來咱 ê 話是孤讀做【中秋 Tiong-tshiu】兩字,現代人受著華語 ê 影響,開始佇「中秋」ê 後壁閣加一