有收【手爪賤 tshiú-jiáu-tsiān】ê 辭典孤《臺日》kap《新編華台語對照典》。《臺日》共尾字的「tsiān」寫做訓用字 ê「弄」,tse 是日文訓讀 ê 傳統,伊解說意思是「手癖が悪い。盗をする。」中文就是『手不老實,好偷東西。竊盜。』而且後壁【歹手爪】ê意思講是「同上」,就是 kap『手不老實,好偷東西。竊盜。』sâng 款。《新編華台語對照典》收 ê【手爪賤 tshiú-jiáu-tsiān】,意思講是『手腳不乾淨』。
論真,【手爪賤 tshiú-jiáu-tsiān】在我 ê 語感並毋是【歹手爪】ê 意思,是指『喜歡隨便亂動東西』,因為阮後生就是有去予阮老母按呢唸--過,結果煞無辭典按呢記,孤頂懸兩卷辭典記做 kap【歹手爪】同義(《新編華台語對照典》有可能是直透抄《臺日》--ê),煞予我淡薄仔懷疑我 kāi-kī,感謝四位先進來贊聲,尤其是秀黛姊--仔,lír ê kué-serh kap guá ê lí-kái sann-sâng。