2024年2月21日 星期三

「俱樂部」ê 臺語

 『俱樂部』,咱 ê 話是借自日本話 ê「俱樂部(クラブ)」,日本話 ê 漢字本底就是寫做「俱樂部」,現代日文寫做「倶楽部」(「楽」是新字體),日本話 ê「クラブ」tsiah 是借自紅毛話 ê「club」。

【俱樂部】佇早期 ê 文獻是照漢字 ê 呼音來讀,ex.1923年《增補廈英》收:「kū-lo̍k-pō͘」、1931年《臺日‧上冊》收:「kū-lo̍k-pōo、kī-lo̍k-pōo(漳)」。

《教典》共臺語記做「khū-lo̍k-pōo」,頭--字絕大多數 ê 臺灣人實際上是讀做陰平送氣音 ê「khu」,極少數人讀做「kū」,總--是,無人讀做「khū-lo̍k-pōo」,頭--字讀做送氣音應該是有受著日本話「クラブ」ê 影響。因為是外來詞,我捌建議《教典》照臺灣人現時實際 ê 呼音,逆推本調共主音讀 ê 頭--字記做陰平 ê「khu-lo̍k-pōo」,又音「kū-lo̍k-pōo」。

論真,【俱】--字,《彚音妙悟》(泉腔,1800)收「ku、kir」,《彚集雅俗通十五音》(漳腔,1818)收「ki、kī」,陰平符合中古韻書《廣韻》「舉朱切」、《集韻》「恭于切」,傳統正讀應當做陰平。陽去音可能是受著【具】--字影響 ê 後起誤讀。「虞合三」有「泉 -u 、漳 -i」或者是「泉 -ir、廈 -u、漳 -i」ê 對應規律。

--------------------------------------------------------------------------------------

潘科元老師也捌補充說明:

「俱樂部」頭字實調中平調,我細漢就聽儂按呢講,「俱」佮「具」仝音,「具」早就有送氣化个唸法 khū,而且我憢疑幾十年前个台灣儂就有「新詞袂曉唸變調」个問題,所以就講出「khū# lo̍k-pōo」即種音。另外,細漢聽布袋戲也時常講「懼怕 khū# phànn」。